-
5 страниц
- 1
- 2
- 3
- →
- Последняя »
Обсуждение Конкурса №1
#2
Отправлено 25 Июнь 2010 - 01:25
#3
Отправлено 25 Июнь 2010 - 14:27
Цитата
Но у Вас один приглашенный уже есть, это Clinkstone.
Хочу добавить в правила конкурса еще графу,
Человек который занимает лидирующею позицию в обоих разделах, то он станет победителем одного раздела (либо активность, либо приведенные активные люди)

#4
Отправлено 25 Июнь 2010 - 15:21
Цитата
да уж - он один из самых активных и нужных юзеров=)
#5
Отправлено 30 Июнь 2010 - 11:04
и когда в России появится в продаже Русская версия???
#6
Отправлено 30 Июнь 2010 - 12:29
IceMan (30 Июнь 2010 - 11:04):
и когда в России появится в продаже Русская версия???
все зависит от локализаторов, может в следующий день, а может через неделю или месяц=)
#8
Отправлено 30 Июнь 2010 - 12:38
#9
Отправлено 30 Июнь 2010 - 14:46
Цитата
А может и не появиться, скорей выйдет пиратский перевод.
Цитата
Да, будет английской, а кто предложит Русскую, это не как не возможно, игры даже нету еще не у кого чтобы перевести её =)

#10
Отправлено 30 Июнь 2010 - 15:55
А может и не появиться, скорей выйдет пиратский перевод.
[color=#1C2837]
это даже лутче, а то у первой части локализация дерьмовая была (судя по отзывам)
#11
Отправлено 30 Июнь 2010 - 16:57
77_assassin_77 (30 Июнь 2010 - 15:55):
А я вообще английскую больше предпочитаю.

#12
Отправлено 30 Июнь 2010 - 17:10
77_assassin_77 (30 Июнь 2010 - 15:55):
не знаю, не знаю у меня вот с первой частью все норм, перевод от Акелла......
нормальный перевод, у меня и пиратка была английской версии я посмотрел, правельно перевели...... только разговоры попутчиков перепутанны...
#13
Отправлено 07 Июль 2010 - 02:19
IceMan (30 Июнь 2010 - 17:10):
нормальный перевод, у меня и пиратка была английской версии я посмотрел, правельно перевели...... только разговоры попутчиков перепутанны...
я не перевод имею в виду, у многих были сильные лаги, постоянные дисконекты с серверами, да и щас лаги не закончились, но вроде говорили что TDU2 будет в ситсеме Games for Windows LIVE, а значит лагов будет меньше, а если еще оптимизация и локализация не подведут, то вапще красота будет=)
#14
Отправлено 07 Июль 2010 - 11:47
77_assassin_77 (07 Июль 2010 - 02:19):
у меня лаги только из-за скорости 256килобит были......
единственный лаг был, если я заеду на байке в дом и выйду с игры, то при следующем запуске мне полюбому надо было выезжать из гаража на авто если оставался на том байке, вместо ролика как я выезжаю из гаража, вылетала игра и приходилось заходить по новой и менять байк на авто.....
и трафик переодически либо появлялся перед носом либо наоборот машина исчезала.....
#15
Отправлено 07 Июль 2010 - 15:03
IceMan (07 Июль 2010 - 11:47):
единственный лаг был, если я заеду на байке в дом и выйду с игры, то при следующем запуске мне полюбому надо было выезжать из гаража на авто если оставался на том байке, вместо ролика как я выезжаю из гаража, вылетала игра и приходилось заходить по новой и менять байк на авто.....
и трафик переодически либо появлялся перед носом либо наоборот машина исчезала.....
ну вот, а говоришь никаких проблем не было, а это все из-за локализации, у европы и америки все норм робит
#17
Отправлено 07 Июль 2010 - 15:55
IceMan (07 Июль 2010 - 15:08):
Я просто люблю когда все по русски,(с английским не ахти)я только когдато в далеком прошлом в сегу на английском играл))))
я тож люблю все на русском, но иногда английский вариант в 100500 раз лучше, пример этому, очень неудачный перевод речи в Mass Effect золотое издание, люди ожидали хорошего, качественного перевода, а им подсунули ну просто калл, такое чувство что нашим актерам котрые озвучиавли Mass Effect заплатили бутербродом или чем то вроде того, хорошо что в TDU нет столько диалогов как в Mass Effect, да они тут и не нужны, это все таки автосим, а не RPG.
P.S. вот русская озвучка Dragon Age: Origins мне очень понравилась, если бы эти же актеры озвучивали Mass Effect то возможно, наша озвучка не была бы такой упоротой, а так, приходится довольствоваться оригинальной озвучкой
P.S.S. че то меня уже не в ту степь понесло
#18
Отправлено 08 Июль 2010 - 10:37
да и у Бука не плохой перевод обычно ToCA Race Driver тому пример 2,3)))))
а акела часто паршивит с переводом))))
вот в TDU моей смешно диалоги попутчиков и хозяинов доставочных авто слушать, звук с ртами персонажей не совпадает ни фига, он уже молчит а текст еще звучит и даже до оканчания ролика не успивает)))
само хорошо когда к переводу подходят с не меньшей ответственностью чем к переводам кино))))
#20
Отправлено 12 Июль 2010 - 10:04
Ну раз решили указывать на ошибки



Сообщить об этой теме:
-
5 страниц
- 1
- 2
- 3
- →
- Последняя »